查理芒格在他的演讲中经常提到一句豪言,叫“未必要有希望才能坚持”,语出沉默者威廉,荷兰国父。当我看到好几遍之后,好奇这话是在什么语境下说出来、以及原文是什么,于是放狗搜了一下。在维基语录上找到了:
One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere.
当然真正的原文可能是荷兰语,我且假设英语翻译是恰当的。那么中文翻译或者芒格的转述就不太准确了,把第一句的头和第二句的尾接在了一起。威廉说的应该是:
未必要有希望才能开始,未必要有成功才能坚持。
换言之,就算没有希望,也可以开始(只要一件事值得去做);就算没有成功,也要坚持。这么说来感觉就不如那句短小精悍的“未必要有希望才能坚持”豪迈,但比起治愈系的“带着希望梦想才能飞往高处”,这句话显然还是蛮悲壮的。
赞赏
作为一名没有固定工作的自由职业者,我非常感谢您通过捐赠的方式来支持我的写作和开源软件开发。当然,捐赠纯属自愿。无论金额多少,都是一片诚挚的心意。支付方式如下:
| 微信 | ← 奋力支开它俩 → | 支付宝 |
|---|---|---|
![]() |
其它爱心通道 ↓ Venmo: @yihui_xie Zelle: xie@yihui.name PayPal: xie@yihui.name |
![]() |
若使用 Venmo/Zelle/Paypal,请添加备注“gift”或“donation”,以免捐赠被视为我的可税收入。若使用 Paypal,支付类型请选 Family and Friends,而不要选 Goods and Services。
在不影响生活的前提下,我会将收到的捐赠以尽量大的比例回馈给开源社区和慈善机构。作为参考,2024-25 年间我共收到约三万美元捐赠,完税后我转手捐出了一万五千美元。

